Keine exakte Übersetzung gefunden für غَارة على

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch غَارة على

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sein Cousin, der schlechthin "Chemical Ali" genannt wird und die Giftgasangriffe gegen die Kurden organisierte, ist ebenfalls bereits zum Tode verurteilt worden.
    وكذلك ما تزال تتم محاكمة ابن عمه، علي حسين المجيد الذي يطلق عليه ببساطة لقب "علي الكيماوي" - لأنَّه قام بتنظيم الغارات بالأسلحة الكيماوية على الأكراد، وقد تمت محاكمته بالإعدام.
  • Derzeit gerät al Qaida in genau dieser Region unter Druck, weil das pakistanische Militär Operationen entlang der afghanischen Grenze gestartet hat und die USA Luftangriffe aus Afghanistan heraus gestartet haben.
    وحاليًا يتعرَّض تنظيم القاعدة تحديدًا في هذه المنطقة لضغوطات وذلك لأنَّ الجيش الباكستاني بدأ بعمليات عسكرية على امتداد الحدود الأفغانية ولأنَّ الولايات المتحدة الأمريكية بدأت بشن غارات جوية على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان انطلاقًا من الأراضي الأفغانية.
  • Dazu kommen die Flüchtlinge: Mehr als 220.000 Darfuris kampieren im tschadischen Grenzstreifen, gemeinsam mit 100.000 intern Vertriebenen. Die Dschandschawid schlagen dort genauso zu wie in Darfur – die Grenze ist weitgehend unmarkiert und unkontrolliert.
    يضاف إلى ذلك النازحين: يوجد أكثر من مائتي وعشرين ألف مواطن دارفوري يقيمون في الشريط الحدودي التشادي، سويةً مع مائة ألف لاجئ من سكّان البلاد الداخليين. تشنّ ميليشيات الجنجويد غاراتها على تلك المنطقة تمامًا مثلما هي الحال في دارفور - تخلو الحدود في مناطق شاسعة من نقاط الرقابة والعلامات التي تحدّدها.
  • Nach endlosen Nächten, die wir dann auf dem Land verbrachten und in denen wir die Luftangriffe auf Maysan hörten, war der Krieg am 28. Februar endlich vorbei. Saddam war vernichtend geschlagen worden – aber er blieb an der Macht.
    بعد ليال طويلة قضيناها في الريف، كنا نسمع خلالها قصف الغارات الجوية على ميسان، انتهت الحرب في 28 شباط/ فبراير بتدمير أغلب مدن العراق وتحطيم قدرات صدام حسين العسكرية لكن نظامه بقي قائماً.
  • Israel flog Luftangriffe auf mutmaßliche Stellungen der Hisbollah, und es fanden überwiegend im Gebiet der Shabaa-Farmen Feuergefechte mit Raketen, Mörsern und Kleinwaffen statt.
    وشنت إسرائيل غارات جوية على مواقع يشتبه في تبعيتها لحزب الله، وحدث تبادل بنيران القذائف وقنابل الهاون والأسلحة الصغيرة في منطقة مزارع شبعا بصورة غالبة.
  • Kürzlich kam es zu Einfällen aus Sudan in Gebiete im Osten Tschads, die von Flüchtlingen bevölkert sind und in denen sich auch verschiedene bewaffnete Gruppen aufhalten.
    ووقعت مؤخرا غارات من السودان على المناطق المأهولة باللاجئين في شرق تشاد، حيث توجد أيضا مختلف الجماعات المسلحة.
  • Es besteht durchaus ein Unterschied zwischen Einsätzen, bei denen robuste Gewaltanwendung von vornherein fester Bestandteil des Auftrags ist (beispielsweise die Reaktion auf grenzüberschreitende Invasionen oder eine Explosion der Gewalt, beides Fälle, in denen die Praxis in jüngster Zeit in der Mandatserteilung an multinationale Truppen bestand) und Einsätze, bei denen Grund zu der Erwartung besteht, dass die Anwendung von Gewalt nicht notwendig sein wird (beispielsweise traditionelle Friedenssicherungsmissionen, die eine Waffenruhe überwachen und verifizieren oder bei der Durchführung von Friedensabkommen behilflich sind; in diesen Fällen werden in der Regel nach wie vor Blauhelme entsandt).
    نعم هناك فرق بين العمليات التي يشكل فيها الاستعمال الشديد للقوة جزءا لا يتجزأ من المهمة منذ بدايتها (ومن ذلك مثلا الرد على الغارات التي تحدث عبر الحدود أو مواجهة اندلاع العنف، حيث أصبحت الممارسة تتجه في الآونة الأخيرة إلى إصدار تفويض لقوات متعددة الجنسيات)، والعمليات التي تنطوي على توقع معقول لعدم الحاجة إلى القوة على الإطلاق (ومن أمثلتها بعثات حفظ السلام التقليدية التي تقوم بمراقبة وقف إطلاق النار والتحقق منه، أو البعثات التي تساعد في تنفيذ اتفاقات سلام، حيث لا يزال استخدام أصحاب الخوذ الزرقاء هو القاعدة).
  • mit tiefer Besorgnis feststellend, dass bis zu 200.000 Flüchtlinge in den Nachbarstaat Tschad geflohen sind, was eine schwere Belastung dieses Landes darstellt, und mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über Meldungen, wonach Janjaweed-Milizen aus der Region Darfur in Sudan wiederholt über die Grenze nach Tschad eingefallen sind, sowie Kenntnis nehmend von der Vereinbarung zwischen den Regierungen Sudans und Tschads, einen gemeinsamen Mechanismus zur Sicherung der Grenzen einzurichten,
    وإذ يشير مع بالغ القلق إلى أن ما يصل إلى 000 200 لاجئ قد فروا إلى دولة تشاد المجاورة، مما يلقي عبئا خطيرا على كاهل ذلك البلد، وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بقيام ميليشيات الجنجويد بمنطقة دارفور بالسودان بشن غارات عبر الحدود على تشاد، وإذ يحيط علما أيضا بالاتفاق الذي أبرمته حكومتا السودان وتشاد بشأن وضع آلية مشتركة لتأمين الحدود،
  • Der Sicherheitsrat bekundet ferner seine Besorgnis über die Meldungen, wonach die Demokratischen Kräfte zur Befreiung Ruandas (FDLR) ihre militärischen Aktivitäten im Osten der Demokratischen Republik Kongo verstärkt haben und in das Hoheitsgebiet Ruandas eingefallen sind.
    ”ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه إزاء التقارير المتعلقة بازدياد الأنشطة العسكرية للقـوى الديمقراطية لتحرير رواندا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية والغارات التي تشنها على أراضــي رواندا،
  • Desgleichen misst der Sicherheitsrat der Achtung der nationalen Souveränität und der territorialen Unversehrtheit Ruandas große Bedeutung bei und verurteilt jeden Einfall bewaffneter Gruppen in dieses Land.
    ”ويعلق مجلس الأمن أهمية كبيرة أيضا على احترام السيادة الوطنية لرواندا وسلامة أراضيها ويدين أيــة غارات تشنهـا الجماعات المسلحة على هذا البلد،